你们要从极远的边界来攻击她开她的仓廪将她堆如高堆毁灭净尽丝毫不留 -耶利米书50:26
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:50:26你们要从极远的边界来攻击她,开她的仓廪,将她堆如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
新译本:你们要从四面八方攻击巴比伦,打开它的穀仓,把它堆起来好像堆穀物一样;把它彻底消灭,甚么都不留下。
和合本2010版: 你们要从极远的边界前来攻击它( [ 50.26] 「你们要…它」:原文另译「它收割的时候到了」。),要开它的仓廪,将它堆起如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。
思高译本: 你们从四面八方向她涌来,打开她的仓库,堆积成堆,彻底消灭,不给她留下残余;
吕振中版:你们要从各方面⑧来攻击她,开她的仓廪,将她堆积起如高堆,尽行毁灭归神,不要给她有所余剩。
ESV译本:Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and devote her to destruction; let nothing be left of her.
文理和合本: 尔曹当自极远之境而来、开其仓廪、积之如堆、灭之务尽、俾无所遗、
神天圣书本: 从极界来攻之开他之财藏也、起之如堆也、尽败坏之、致他之无所遗下也。
文理委办译本经文: 迦勒底之敌国、自地极来、攻开其仓廪、城垣变为瓦砾、灭之务尽、毋遗蹤迹、
施约瑟浅文理译本经文: 人自末界来攻之。开厥仓库。垒之如堆。全毁之。致总无遗存。
马殊曼译本经文: 人自末界来攻之。开厥仓库。垒之如堆。全毁之。致总无遗存。
现代译本2019: 你们要从四面八方进攻!打开它的穀仓,把战利品堆在一起,好像堆穀物一样!要把这个国家全部摧毁,什么都不留下!
相关链接:耶利米书第50章-26节注释