我必再领以色列回他的草场他必在迦密和巴珊吃草又在以法莲山上和基列境内得以饱足 -耶利米书50:19
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:50:19我必再领以色列回他的草场,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。」
新译本:我必领以色列回到它的牧场,它必在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山地和基列地吃得饱足。
和合本2010版: 我必领以色列回他自己的草场,他要在迦密和巴珊吃草,又在以法莲山上和基列境内得以饱足。
思高译本: 我要领以色列回归自己的牧场,在加尔默耳和巴商牧放,使他们的心灵在厄弗辣因与基肋阿得山上,获得满足。
吕振中版:我必再领以色列回他草场;他必在迦密和巴珊喫草,又在以法莲山地和基列境内喫得心满意足。
ESV译本:I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and in Bashan, and his desire shall be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
文理和合本: 导以色列归其牧场、得食于迦密 巴珊、餍足于以法莲冈、与基列地、
神天圣书本: 且我将再取以色耳来至其居处、致其可在革耳米勒与巴山而喂也、且在以法拉现山、同厄利亚得、其心将得足也。
文理委办译本经文: 我必返以色列族于故土、于加密巴山、牧守群羊、于以法莲、基列地、而得果腹。
施约瑟浅文理译本经文: 吾将带以色耳勒辈回厥居地。彼时其将养于加眉卢于巴山。厥心得足于以法而因。并山记亚里度也。
马殊曼译本经文: 吾将带以色耳勒辈回厥居地。彼时其将养于加眉卢于巴山。厥心得足于以法而因。并山记亚里度也。
现代译本2019: 我要领以色列人回到他们的故土。他们将吃迦密山和巴珊的土产,享受以法莲和基列一带出产的五穀。
相关链接:耶利米书第50章-19节注释