你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的都剪除了他们各人因怕欺压的刀剑必归回本族逃到本土 -耶利米书50:16
和合本原文:50:16你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的都剪除了。他们各人因怕欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。
新译本:你们要把播种的,和在收割的时候手持镰刀的,都从巴比伦剪除;因为欺压者的刀剑,他们各人必归回自己的本族,各自逃回自己的故乡。
和合本2010版: 你们要将巴比伦撒种的和收割时拿镰刀的全都剪除。他们各人因躲避欺压的刀剑,必归回本族,逃到本土。
思高译本: 你们要歼灭巴比伦播种和手持镰刀收割的人!面临无情的刀剑,各人回归自己的民族,各自逃往自己的故乡。
以色列归国
吕振中版:你们要将巴比伦的撒种者和收割时挥着镰刀的、都剪除掉;因怕欺压人者的刀剑,他们各人都必转向自己本族之民,各人都必逃回自己之地。
ESV译本:Cut off from Babylon the sower, and the one who handles the sickle in time of harvest; because of the sword of the oppressor, every one shall turn to his own people, and every one shall flee to his own land.
文理和合本: 在巴比伦播种者、与穑时执镰者宜悉绝之、缘惧残酷之刃、必各返本族、归故土、○
以色列如羊归牧
神天圣书本: 除巴比伦绝其播种者、并歛禾时其手用镰鈎者、因怕暴虐者之剑、伊将各归己民、且将各飞至己本地也。○
文理委办译本经文: 在巴比伦、播种者则灭之、刈禾者则杀之、旅其地者、惧利刃、逃四方、各归故土。
施约瑟浅文理译本经文: 斩断播种者与穫时操镰者自巴比伦。因惧败坏者之刀而各就本众。各回本方。
马殊曼译本经文: 斩断播种者与穫时操镰者自巴比伦。因惧败坏者之刀而各就本众。各回本方。
现代译本2019: 不要让他们播种,也不要让他们收割。城里所有的外侨为着躲避来侵犯的军队都逃回本国了。」
相关链接:耶利米书第50章-16节注释