其中的人虽然指着永生的耶和华起誓所起的誓实在是假的 -耶利米书5:2
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:5:2其中的人虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。
新译本:城里的人虽然指着永活的耶和华起誓,其实,他们起的誓是假的。」
和合本2010版: 虽然他们说「我对永生的耶和华发誓」,所起的誓实在是假的。
思高译本: 虽然他们起誓说:「上主永在!」其实他们起的誓仍是虚誓。
吕振中版:虽然他们起誓说:「愿永活的永恆主」爲证,其实①他们是起假誓的。
ESV译本:Though they say, “As the LORD lives,” yet they swear falsely.
文理和合本: 彼虽指维生之耶和华而誓、犹为妄誓、
神天圣书本: 且伊等虽云、神主活然也、尚且伊假的而说誓也。
文理委办译本经文: 斯民虽指耶和华而誓、适见其妄。
施约瑟浅文理译本经文: 虽伊云。耶贺华活。明是誓假愿。
马殊曼译本经文: 虽伊云。耶贺华活。明是誓假愿。
现代译本2019: 你们自称敬畏上主,
相关链接:耶利米书第5章-2节注释