你们要上她葡萄园的墙施行毁坏但不可毁坏净尽只可除掉她的枝子因为不属耶和华 -耶利米书5:10
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:5:10你们要上她葡萄园的墙施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。
新译本:「你们要走进她的葡萄园(「葡萄园」原文作「葡萄树的行列」)里施行毁坏,但不可毁灭净尽,要除掉她的枝子,因为它们不属耶和华。
和合本2010版: 你们要上去毁坏它的葡萄园,但不可毁坏净尽,只可除掉其枝子,因为不属耶和华。
思高译本: 请你们登上她的墙上头,加以毁坏,但不要完全毁灭,该除去她的枝条,因为它们不属于上主。
吕振中版:『你们上她的葡萄树行列去行毁坏,但不可尽行毁灭;要把她的蔓延枝子除掉,因爲它们不属于永恆主。
ESV译本:“Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the LORD's.
文理和合本: 尔登其垣而毁之、惟勿尽毁、可除其枝、盖非属耶和华也、
行诡谲不敬不信
神天圣书本: 尔等徃他之各墻上去、而使坏之、但不要成个尽绝也。取去他之女墻、盖伊非属神主也。
文理委办译本经文: 耶和华又曰。宜登邑垣、雉堞环列、非属于我、可撤其卫、勿尽毁之。
因不虔诚不敬信上帝
施约瑟浅文理译本经文: 尔上其墻上而杀之。惟勿止。夺厥子民。盖伊非属耶贺华。
马殊曼译本经文: 尔上其墻上而杀之。惟勿止。夺厥子民。盖伊非属耶贺华。
现代译本2019: 我要召敌人来毁坏我子民的葡萄园,
相关链接:耶利米书第5章-10节注释