福音家园
阅读导航

耶和华说:我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸就是我的烈怒临到他们又必使刀剑追杀他们直到将他们灭尽 -耶利米书49:37

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:49:37耶和华说:「我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。

新译本:我必使以拦人在他们的仇敌面前惊慌,在寻索他们性命的人面前恐惧;我必使灾祸,就是我的烈怒,临到他们身上;我必差遣刀剑追赶他们,直到把他们灭绝。」这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。这是耶和华说的。

思高译本: 我必使厄蓝在自己的仇敌,和图谋自己性命的人前,惊惶失措;给他们招来灾祸,我忿怒的火焰——上主的断语——派出刀剑追迫他们,直至将他们完全消灭。

吕振中版:我必使以拦在其仇敌面前惊慌,在寻索他们性命的人面前惶恐;我必使灾祸、就是我的烈怒、临到他们,永恆主发神谕说;我必打发刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。

ESV译本:I will terrify Elam before their enemies and before those who seek their life. I will bring disaster upon them, my fierce anger, declares the LORD. I will send the sword after them, until I have consumed them,

文理和合本: 耶和华曰、我必使以拦人惊惶于敌、及索其命者之前、降之以灾、即我烈怒、使刃随之、迄于尽灭、

后日以拦必复振兴

神天圣书本: 盖神主曰、我将使以拉米在伊诸敌之前被使惶也、并在寻丧伊命者之前一然、且我将以灾临伊等、即我猛怒也、又我将以剑使追之待我尽灭之也。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、我既震怒、必降灾于以拦、使之惧敌、亡于锋刃、翦灭殆尽。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。吾将使依拉麻吃惊于仇前。于寻害伊命者之前。耶贺华曰。吾将降祸伊上。即降吾火怒。并令刀追之至灭。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。吾将使依拉麻吃惊于仇前。于寻害伊命者之前。耶贺华曰。吾将降祸伊上。即降吾火怒。并令刀追之至灭。

现代译本2019: 我要使以拦人惧怕那些想杀害他们的敌人。我要在震怒下灭绝以拦人,用战争彻底消灭他们。

相关链接:耶利米书第49章-37节注释

更多关于: 耶利米书   的人   耶和华   仇敌   灾祸   刀剑   面前   惊惶   经文   这是   将使   我也   性命   将以   惊慌   之至   自己的   吃惊   断语   吾将   他们的   锋刃   神谕   后日

相关主题

返回顶部
圣经注释