因他们仆倒的声音地就震动人在红海那里必听见呼喊的声音 -耶利米书49:21
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:49:21因他们仆倒的声音,地就震动。人在红海那里必听见呼喊的声音。
新译本:因他们倒下的响声,地就震动;并且有哀叫的声音,在红海那里也听得到。
和合本2010版: 因他们仆倒的声音,地就震动,哀号的声音传到红海( [ 49.21] 「红海」是根据七十士译本;原文是「芦苇海」。)那裏。
思高译本: 他们倒塌的响声,震撼大地;哀号之声,直达红海。
吕振中版:因他们仆倒的响声,地就震动;有哀叫声,其响声在芦苇海也听得到。
ESV译本:At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
文理和合本: 其倾覆之声、震动大地、其号呼之声、闻于红海、
神天圣书本: 伊倾落之声使地动也、且其哀号之声于其红海也。
文理委办译本经文: 彼倾圮而呼、声闻红海、震动大地。
施约瑟浅文理译本经文: 地震于伊倒之呼声。彼中喊声闻于红海。
马殊曼译本经文: 地震于伊倒之呼声。彼中喊声闻于红海。
现代译本2019: 以东倒塌的响声将震动大地,恐慌的哭声要传到红海。
相关链接:耶利米书第49章-21节注释