我从耶和华那里听见信息并有使者被差往列国去说:你们聚集来攻击以东要起来争战 -耶利米书49:14
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:49:14我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说:你们聚集来攻击以东,要起来争战。
新译本:我从耶和华那里听见了一个信息,有一位使者被派往列国去,说:「你们要聚集去攻击以东,要起来争战!」
和合本2010版: 我从耶和华那裏听见消息,有使者被差往列国去,说:「你们要聚集前来攻击以东,要起来争战。」
思高译本: 我从上主听得了一个消息,在万民间传开了一个号令:「你们该联盟向她进攻!你们该起来交战!」
吕振中版:我从永恆主那裏听到了信息,并有使节奉差到列国中,说:『你们要集合来攻击以东;要起来作战!
ESV译本:I have heard a message from the LORD, and an envoy has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!
文理和合本: 有风声自耶和华出、我闻之矣、有使奉遣至列邦曰、尔其集而攻之、咸起而战、
神天圣书本: 我从神主闻风声有个差遣至各国云、尔等皆聚而来攻之、且兴为交战、
文理委办译本经文: 我耶和华告先知、遣使至列邦、使彼咸集、与破斯喇战。
施约瑟浅文理译本经文: 我闻声言及耶贺华。使者奉差到异民云。汝辈聚集而来攻之。起身赴敌。
马殊曼译本经文: 我闻声言及耶贺华。使者奉差到异民云。汝辈聚集而来攻之。起身赴敌。
现代译本2019: 我说:「以东啊,我从上主那里得到一个消息。他差使者到列国,要他们招集军队,準备攻击你。
相关链接:耶利米书第49章-14节注释