行毁灭的必来到各城并无一城得免山谷必致败落平原必被毁坏;正如耶和华所说的 -耶利米书48:8
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:48:8行毁灭的必来到各城,并无一城得免。山谷必致败落,平原必被毁坏;正如耶和华所说的。
新译本:行毁灭的必来攻击一切城镇,没有一座城可以倖免;山谷必被蹂躏,平原必受破坏,正如耶和华所说的。
和合本2010版: 那行毁灭的要来到各城,并无一城倖免。山谷必败落,平原必毁坏,正如耶和华所说的。
思高译本: 正如上主说了:蹂躏者必踏遍所有的城市,无一可以幸免;山谷必遭破坏,平原必受摧残。
吕振中版:行毁灭者必来击打各城,没有一座城能避免的;山谷必至于灭没,平原必被毁坏,照永恆主所说的。
ESV译本:The destroyer shall come upon every city, and no city shall escape; the valley shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.
文理和合本: 残贼者必入诸邑、无一可免、山谷平原、咸受毁灭、如耶和华所言、
神天圣书本: 且其使败者将上来攻各城、致无城脱也。又其谷亦将被败、其平地亦将被坏也、如神主所言。
文理委办译本经文: 残贼者至、无邑不攻陵谷平原、遂至荒芜、耶和华所言应矣。
施约瑟浅文理译本经文: 败坏者将上来各邑。无邑可避。谷亦毁。原亦坏。如耶贺华言焉。
马殊曼译本经文: 败坏者将上来各邑。无邑可避。谷亦毁。原亦坏。如耶贺华言焉。
现代译本2019: 所有的城镇都要毁灭,
相关链接:耶利米书第48章-8节注释