福音家园
阅读导航

耶和华说:我必在摩押地使那在邱坛献祭的和那向他的神烧香的都断绝了 -耶利米书48:35

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:48:35耶和华说:「我必在摩押地使那在邱坛献祭的,和那向他的神烧香的都断绝了。

新译本:我要灭绝在摩押那些邱坛上献祭和向他们的神烧香的。」这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 我必在摩押地使那在丘坛献祭的,和那向他的神明烧香的都灭绝了。这是耶和华说的。

思高译本: 如此,我要给摩阿布灭绝上高丘向神祗献香的人——上主的断语——

吕振中版:永恆主发神谕说:我必使那在邱坛献上祭物的、和那向他神明燻祭的、在摩押地都止息住。

ESV译本:And I will bring to an end in Moab, declares the LORD, him who offers sacrifice in the high place and makes offerings to his god.

文理和合本: 耶和华曰、在摩押献祭于崇邱、焚香于其神者、我必绝之、

神天圣书本: 又神主曰、在乎摩亚百、我将使废以在高所奉献之人、与烧香奉其各神之人也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、在摩押四境、无人陟崇邱、焚香奉事其上帝、我使之然。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。吾将禁彼奉献于高者。及焚香与伪神者。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。吾将禁彼奉献于高者。及焚香与伪神者。

现代译本2019: 我要制止摩押人在丘坛献烧化祭,不让他们向自己的神明烧香。我—上主这样宣布了。

相关链接:耶利米书第48章-35节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   经文   神明   这是   我要   献祭   阿布   自己的   的人   吾将   断语   他们的   神谕   神祗   之人   向他   要给   使之   将使   于其   神之   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释