希实本人发的哀声达到以利亚利直达到雅杂;从琐珥达到何罗念直到伊基拉‧施利施亚因为宁林的水必然乾涸 -耶利米书48:34
和合本原文:48:34「希实本人发的哀声达到以利亚利,直达到雅杂;从琐珥达到何罗念,直到伊基拉‧施利施亚,因为宁林的水必然乾涸。」
新译本:「希实本的哀叫传到以利亚利,他们发出的声音传到雅杂,从琐珥达到何罗谷和伊基拉.施利施亚;因为连宁林的河水也都乾涸了。
和合本2010版: 有哀声从希实本达到以利亚利,他们发的哀声达到雅杂;从琐珥达到何罗念,达到伊基拉‧施利施亚,因为宁林的水必然乾涸。
思高译本: 赫市朋和厄肋阿肋的哀号远达雅哈兹,由左哈尔发出的呼声,直达曷洛纳因和厄革拉舍 里史雅,因为尼默陵的水业已枯竭。
吕振中版:『希实本和以利亚利哀呼㉑,达到雅杂;他们发出声音,从琐珥达到何罗念、第三伊基拉;因爲宁林的水也必凄凉乾涸。
ESV译本:“From the outcry at Heshbon even to Elealeh, as far as Jahaz they utter their voice, from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. For the waters of Nimrim also have become desolate.
文理和合本: 自希实本哀号、声闻于以利亚利、延及雅哈斯、又自琐珥、至于何罗念、与伊基拉 施利施亚、盖寗林水滨、将成荒芜、
神天圣书本: 由希寔本之哀号、至以利亚勒、并至牙下士、伊发出伊声也。由娑亚耳、至何罗南、如三年之犊、盖尼麦连之各水亦将为荒也。
文理委办译本经文: 自希实本至以利亚利、大声号泣、遍闻于雅哈斯、自琐耳至何啰念其声遥闻、与三岁之牛、长鸣相若、宁林水滨、亦已荒芜。
施约瑟浅文理译本经文: 喊声自希沙般至依利拉。至耶遐色。自素儿至贺罗乃因如三岁之犊。盖尼麦而因之水亦涸。
马殊曼译本经文: 喊声自希沙般至依利拉。至耶遐色。自素儿至贺罗乃因如三岁之犊。盖尼麦而因之水亦涸。
现代译本2019: 「希实本人和以利亚利人在哀号。他们的哭声传到雅杂;琐珥人听得到,连何罗念人和伊基拉‧施利施亚人也都听得见;因为连宁林的溪水都乾涸了。
相关链接:耶利米书第48章-34节注释