凡在她四围的和认识她名的你们都要为她悲伤说:那结实的杖和那美好的棍何竟折断了呢? -耶利米书48:17
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:48:17凡在她四围的和认识她名的,你们都要为她悲伤,说:那结实的杖和那美好的棍,何竟折断了呢?
新译本:所有在它四围的,所有认识它名的,你们都要为它哀悼,说:『那有能力的权杖、华美的杖竟然折断了!』
和合本2010版: 凡在它四围的和认识它名的,都要为它悲伤,说:那结实的杖和美好的棍,竟然折断了!
思高译本: 你们四邻,凡认识她声名的,都应对她惋惜说:「怎么,威能的权杖,光荣的柄杖,也被折断!」
吕振中版:所有在他四围的、和所有认识他名的人哪,你们都要爲他悲伤,说:「怎么啦!那有能力的权柄之杖、那华美的指挥棍怎么竟折断阿!」
ESV译本:Grieve for him, all you who are around him, and all who know his name; say, ‘How the mighty scepter is broken, the glorious staff.’
文理和合本: 在其四周、及凡识其名者、宜哀悼之、曰、强杖美梃、奚断折乎、
神天圣书本: 尔凡周围他者悲感之、且尔凡知他之名者云、其之壮棍者、其美棍几何断乎。
文理委办译本经文: 四周之邑、与彼相识者、哭之曰、彼强且美、其杖已折。
施约瑟浅文理译本经文: 尔凡週之者哀之。尔凡知厥名者曰。其坚棍。即好棒何为断。
马殊曼译本经文: 尔凡週之者哀之。尔凡知厥名者曰。其坚棍。即好棒何为断。
现代译本2019: 摩押的邻国啊,
相关链接:耶利米书第48章-17节注释