摩押必因基抹羞愧像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样 -耶利米书48:13
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:48:13摩押必因基抹羞愧,像以色列家从前倚靠伯特利的神羞愧一样。
新译本:摩押必因基抹羞愧,好像以色列家因他们可倚靠的伯特利的神像羞愧一样。
和合本2010版: 摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一样。
思高译本: 那时,摩阿布必因革摩士而受辱,就如以色列家因他们信赖的贝特耳而受辱一样。
吕振中版:摩押必因基抹神⑪而惭愧,就像以色列家曾因所倚靠的伯特利神而惭愧一样。
ESV译本:Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
文理和合本: 摩押必因基抹而愧怍、如以色列家恃伯特利而愧怍然、
神天圣书本: 则摩亚百将羞伊之其摩寔、如以色耳之室、亦羞伊所靠者之百得勒也。○
文理委办译本经文: 昔以色列族抱愧、因恃伯特利故也、摩押族因基抹故以致含羞、亦必若是。
因妄赖己勇
施约瑟浅文理译本经文: 磨亚百将受辱因基摩时。犹以色耳勒之家受辱因其所靠之比地路焉。
马殊曼译本经文: 磨亚百将受辱因基摩时。犹以色耳勒之家受辱因其所靠之比地路焉。
现代译本2019: 摩押人将对他们的神明基抹失掉信心,像以色列人对他们所倚靠的神明贝特利失掉信心一样。
相关链接:耶利米书第48章-13节注释