(懒惰为耶和华行事的必受咒诅;禁止刀剑不经血的必受咒诅) -耶利米书48:10
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:48:10(懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。)
新译本:不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅;不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。
和合本2010版: 懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
思高译本: 那怠慢执行上主工作的,是可咒骂的;那制止自己的刀剑见血的,也是可咒骂的。——
吕振中版:『鬆懈懈而作永恆主之工的、必受咒诅;抑制刀剑不去插血的、必受咒诅。
ESV译本:“Cursed is he who does the work of the LORD with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed.
文理和合本: 作耶和华之工而草率者、可诅也、凡阻其刃不经血者、亦可诅也、
神天圣书本: 诈然而行神主之工者乃诅也。又缩回己剑不血杀者、诅矣。○
文理委办译本经文: 人加害于摩押、耶和华使之然、若有怠志、刃弗饮血、祸必不远。
因自信恆享平安
施约瑟浅文理译本经文: 彼行耶贺华之行而奸诡者有祸矣。彼缩刀自血者有祸矣。
马殊曼译本经文: 彼行耶贺华之行而奸诡者有祸矣。彼缩刀自血者有祸矣。
现代译本2019: 不专心做上主工作的人该受诅咒! 不挥动刀剑杀敌的人该受诅咒!)
相关链接:耶利米书第48章-10节注释