福音家园
阅读导航

耶和华的刀剑哪你到几时才止息呢?你要入鞘安靖不动 -耶利米书47:6

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:47:6耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢?你要入鞘,安靖不动。

新译本:耶和华的刀剑哪,你要到几时才可停下来呢?请你入鞘吧!休息静止吧!

和合本2010版: 耶和华的刀剑哪,你要到几时才止息呢?要入鞘,安静不动。

思高译本: 唉!上主的刀剑!到何时你纔休息?请你入鞘休息安歇罢!

吕振中版:哦,永恆主的刀剑哪,你到几时纔能安静下来呢?你收入鞘,静息不动吧!

ESV译本:Ah, sword of the LORD! How long till you are quiet? Put yourself into your scabbard; rest and be still!

文理和合本: 耶和华之刃欤、尔将何时休息、其入于鞘、安然不动、

神天圣书本: 尔神主之剑几久而不安乎。尔以自而插入己鞘内、且为安然、靖然也。

文理委办译本经文: 耶和华之剑、何时入鞘、锋藏不试。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之刀乎。几久尔方不息。自放入鞘。而为安静。

马殊曼译本经文: 耶贺华之刀乎。几久尔方不息。自放入鞘。而为安静。

现代译本2019: 你们喊叫:上主的宝剑哪,

相关链接:耶利米书第47章-6节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   刀剑   入鞘   不动   经文   安静   请你   要到   你到   时才   而为   安然   之剑   你要   停下来   宝剑   才可   书本   原文   委办   约瑟   不安   收入

相关主题

返回顶部
圣经注释