你们列祖的恶行犹大列王和他们后妃的恶行你们自己和你们妻子的恶行就是在犹大地、耶路撒冷街上所行的你们都忘了吗? -耶利米书44:9
和合本原文:44:9你们列祖的恶行,犹大列王和他们后妃的恶行,你们自己和你们妻子的恶行,就是在犹大地、耶路撒冷街上所行的,你们都忘了吗?
新译本:你们列祖的恶行、犹大列王的恶行、他们妻子的恶行、你们自己的恶行和你们妻子的恶行,就是在犹大地和耶路撒冷街上所行的,你们忘记了吗?
和合本2010版: 你们祖先的恶行,犹大诸王和后妃的恶行,你们自己和你们妻子的恶行,就是在犹大地和耶路撒冷街市上所做的,你们都忘了吗?
思高译本: 难道你们忘了你们的祖先、犹大君王和他们的妻妾、你们自己和你们的女人,在犹大地和耶路撒冷街上犯的种种罪恶?
吕振中版:你们列祖的坏行爲、犹大列王的坏行爲、和他们妻子①的坏行爲、你们自己的坏行爲、和你们妻子②的坏行爲、就是你们在犹大地、在耶路撒冷街上所行的、你们都忘了么?
ESV译本:Have you forgotten the evil of your fathers, the evil of the kings of Judah, the evil of their wives, your own evil, and the evil of your wives, which they committed in the land of Judah and in the streets of Jerusalem?
文理和合本: 尔祖之恶、及犹大王与后之恶、尔与尔妻之恶、即在犹大地、与耶路撒冷街衢所行者、尔忘之乎、
神天圣书本: 尔可曾忘记尔祖宗之诸恶、与如大各王之诸恶、及伊各妻之恶、与尔己之恶、及尔各妻之恶、伊所犯行于如大之地、及于耶路撒冷之各街者乎。
文理委办译本经文: 昔于犹大国、耶路撒冷逵衢尔列祖作恶、犹大王与后亦然、尔与尔妻、更无不然、尔岂忘之乎。
施约瑟浅文理译本经文: 尔岂忘列祖之恶。如大王之恶。伊妻之恶。尔己之恶。与尔妻之恶。所行于如大方。于耶路撒冷之街者乎。
马殊曼译本经文: 尔岂忘列祖之恶。如大王之恶。伊妻之恶。尔己之恶。与尔妻之恶。所行于如大方。于耶路撒冷之街者乎。
现代译本2019: 你们忘记了你们的祖先、犹大君王和王后,以及你们自己和妻子在犹大各城和耶路撒冷的大街小巷所做那些邪恶的事吗?
相关链接:耶利米书第44章-9节注释