现在耶和华─万军之 神、以色列的 神如此说:你们为何作这大恶自害己命使你们的男人、妇女、婴孩和吃奶的都从犹大中剪除、不留一人呢? -耶利米书44:7
和合本原文:44:7现在耶和华─万军之 神、以色列的 神如此说:你们为何作这大恶自害己命,使你们的男人、妇女、婴孩,和吃奶的都从犹大中剪除、不留一人呢?
新译本:现在,耶和华万军的 神以色列的 神这样说:『你们为甚么自己招来这样的大灾祸,使你们的男人、女人、孩童和婴儿都从犹大中除灭,一个余剩的人也不留下呢?
和合本2010版: 现在耶和华-万军之上帝、以色列的上帝如此说:你们为何做这大恶自害己命,使你们的男人、妇女、孩童和吃奶的都从犹大剪除,不留一人呢?
思高译本: 现在,上主万军的天主,以色列的天主这样说:为什么你们招来这样大的灾祸,加害自己,使你们中的男人、妇女、幼童、婴儿,全由犹大灭绝,不给你们留下遗民?
吕振中版:如今呢、永恆主万军之上帝、以色列之上帝这么说:你们爲甚么行这大坏事、自害己命、而从犹大中将你们的男人、妇女、婴孩、和喫奶的、都剪除掉、不留下一个余剩之民呢?
ESV译本:And now thus says the LORD God of hosts, the God of Israel: Why do you commit this great evil against yourselves, to cut off from you man and woman, infant and child, from the midst of Judah, leaving you no remnant?
文理和合本: 万军之上帝耶和华、以色列之上帝曰、尔曹奚为行此大恶、自害厥命、俾男女孩提乳子、悉绝于犹大、靡有孑遗、
神天圣书本: 故此神主者诸军之神、以色耳之神如此曰、尔因何自攻己灵而犯此大罪、致尽绝男与女也、孩儿与哺婴也、皆去如大、致不遗下何人。
文理委办译本经文: 万有之主以色列族之上帝耶和华曰、何为蹈此罪愆、使犹大男女、孩提、以及乳哺、为我所絶、靡有孑遗。
预言逃至埃及事他上帝之犹大人必尽灭
施约瑟浅文理译本经文: 故今军之耶贺华。以色耳勒之神曰。因何尔逆本心而行此大恶。致斩绝尔间之男妇婴儿自如大。而无有孑遗。
马殊曼译本经文: 故今军之耶贺华。以色耳勒之神曰。因何尔逆本心而行此大恶。致斩绝尔间之男妇婴儿自如大。而无有孑遗。
现代译本2019: 「我—上主、万军的统帅、以色列的上帝要追问你们:你们为什么招来这样可怕的灾祸呢?你们要使你们所有的男人、女人、幼童,和婴儿都灭绝,连一个也不存留吗?
相关链接:耶利米书第44章-7节注释