他们却不听从不侧耳而听不转离恶事仍向别神烧香 -耶利米书44:5
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:44:5他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
新译本:他们却不听从,毫不留心,不肯离开他们的恶行,仍向别神烧香。
和合本2010版: 他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
思高译本: 他们却没有侧耳听从,没有放弃他们向外方神祇焚香的恶习。
吕振中版:他们却不听从,不倾耳以听、以转离他们的坏事、而不向别的神燻祭。
ESV译本:But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods.
文理和合本: 惟彼不从、不侧耳以听、不改其恶仍焚香于他神、
神天圣书本: 但伊不肯听并不附耳、致转离伊之恶行、以烧香与异神也。
文理委办译本经文: 彼不倾耳以听、焚香服事他上帝、怙恶不悛。
施约瑟浅文理译本经文: 而伊弗听。弗留耳。以弃己恶。无焚香与他神。
马殊曼译本经文: 而伊弗听。弗留耳。以弃己恶。无焚香与他神。
现代译本2019: 你们总是不听,也不理会,不肯放弃向别的神明献祭的恶习。
相关链接:耶利米书第44章-5节注释