耶和华如此说:我必将埃及王法老合弗拉交在他仇敌和寻索其命的人手中像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样 -耶利米书44:30
和合本原文:44:30耶和华如此说:我必将埃及王法老合弗拉交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。」
新译本:耶和华这样说:『看哪!我必把埃及王法老合弗拉交在他仇敌的手中,和那些寻索他性命的人的手中,像我把犹大王西底家交在他仇敌,那寻索他性命的巴比伦王尼布甲尼撒的手中一样。』」
和合本2010版: 耶和华如此说:看哪,我必将埃及王合弗拉法老交在他仇敌和寻索其命的人手中,像我将犹大王西底家交在他仇敌和寻索其命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。」
思高译本: 上主这样说:看,我必将埃及王法郎曷斐辣交在他仇人和图谋他性命的人手中,就如我曾将犹大王漆德克雅,交在他仇人和图谋他性命的巴比伦王拿步高的手中一样。」
吕振中版:永恆主这么说:看吧,我必将埃及王法老合弗拉交在他仇敌的手、和那寻索他性命的人手中,正如我将犹大王西底家交在他仇敌、和那寻索他性命的巴比伦王尼布甲尼撒手中一样。』
ESV译本:Thus says the LORD, Behold, I will give Pharaoh Hophra king of Egypt into the hand of his enemies and into the hand of those who seek his life, as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, who was his enemy and sought his life.”
文理和合本: 我必以埃及王法老合弗拉、付于厥敌、及索其命者之手、如我以犹大王西底家、付于厥敌、及索其命者巴比伦王尼布甲尼撒之手、耶和华言之矣、
神天圣书本: 神主如此曰、视哉、我将以至比多王法拉阿何法拉付入他诸敌之手、并寻丧厥命者之手、如我以如大王洗得其亚付入巴比伦王尼布加尼撒耳他之敌、并寻丧他命者之手也。
文理委办译本经文: 我耶和华以埃及王法老 哈拉、付于敌手、如前日我以犹大王西底家、付于敌巴比伦王、尼布甲尼撒手。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。夫吾将付法老贺弗拉 以至百多王于厥仇手。即寻害厥命者之手如我付西氐基亚 如大王于厥仇。于寻害厥命者尼布加尼色耳 巴比伦王之手然。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。夫吾将付法老贺弗拉 以至百多王于厥仇手。即寻害厥命者之手如我付西氐基亚 如大王于厥仇。于寻害厥命者尼布加尼色耳 巴比伦王之手然。
现代译本2019: 我曾经把犹大王西底家交给想杀死他的敌人,就是巴比伦王尼布甲尼撒,我也要照样把埃及王合弗拉交给想取他性命的敌人。」
相关链接:耶利米书第44章-30节注释