福音家园
阅读导航

耶和华说:我在这地方刑罚你们必有预兆使你们知道我降祸与你们的话必要立得住 -耶利米书44:29

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:44:29耶和华说:我在这地方刑罚你们,必有预兆,使你们知道我降祸与你们的话必要立得住。

新译本:

埃及被巴比伦击败的预兆

「『我要在这地方惩罚你们,这是给你们的徵兆,好使你们知道我说要降祸给你们的话,一定实现。』这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 我在这地方惩罚你们,必有预兆,使你们知道我降祸给你们的话必站得住。这是耶和华说的。

思高译本: 这为你们是个徵兆——上主的断语——就在这地方我要惩罚你们,叫你们知道:我对你们要降灾的话,必要绝对应验。

吕振中版:永恆主发神谕说;我在这地方要察罚你们、必有以下这事给你们做兆头,使你们知道我降祸与你们、的话一定立得住。

ESV译本:This shall be the sign to you, declares the LORD, that I will punish you in this place, in order that you may know that my words will surely stand against you for harm:

文理和合本: 耶和华曰、我必罚尔于斯土、有兆可徵、使尔知我所言降祸于尔、其言必应、

神天圣书本: 又神主曰、此将与尔为号令以施知我将罚尔于此所、并以尔可知以我各言固然将立定、致使尔受凶灾也。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、我必罚尔、使尔知我言必有效验、有兆堪徵。

言埃及王法老必付于敌手为兆以徵所言必验

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。此为尔号。即我将责尔于此处。使尔知吾言祸及尔必验。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。此为尔号。即我将责尔于此处。使尔知吾言祸及尔必验。

现代译本2019: 我—上主要给你们一个记号,让你们知道我要在这地方惩罚你们,而且我宣布要消灭你们的话一定实现。

相关链接:耶利米书第44章-29节注释

更多关于: 耶利米书   在这   耶和华   这是   我要   地方   必有   经文   我将   使你   预兆   埃及   所言   巴比伦   此为   断语   是个   效验   神谕   王法   徵兆   我对   你们的   兆头

相关主题

返回顶部
圣经注释