福音家园
阅读导航

所以你们住在埃及地的一切犹大人当听耶和华的话耶和华说:我指着我的大名起誓在埃及全地我的名不再被犹大一个人的口称呼说:我指着主─永生的耶和华起誓 -耶利米书44:26

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:44:26所以你们住在埃及地的一切犹大人当听耶和华的话。耶和华说:我指着我的大名起誓,在埃及全地,我的名不再被犹大一个人的口称呼说:『我指着主─永生的耶和华起誓。』

新译本:但所有住在埃及地的犹大人哪,你们要听耶和华的话!耶和华说:『看哪!我指着我伟大的名起誓:在埃及全地每一个犹大人的口中,再不会呼唤我的名,说:我指着永活的主耶和华起誓。

和合本2010版: 所有住埃及地的犹大人哪,当听耶和华的话。耶和华说:看哪,我指着我至大的名起誓,在埃及全地,我的名必不再被犹大任何人的口呼喊:『我指着主-永生的耶和华起誓。』

思高译本: 但是,所有住在埃及地的犹大人,你们且听上主的话:看,我以我伟大的名起誓——上主说:在埃及全地任何犹大人的口中,不会再呼号我名说:我主上主永在!

吕振中版:故此住埃及地所有的犹大人哪,你们要听永恆主的话哦:永恆主说,看吧,我指着我的大名来起誓:在埃及全地我的名必不再被犹大族任何人的口称呼说:「我指着永活的主永恆主来起誓。」

ESV译本:Therefore hear the word of the LORD, all you of Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, says the LORD, that my name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, ‘As the Lord GOD lives.’

文理和合本:埃及地之犹大人、其听耶和华言、耶和华曰、我已指我大名而誓、凡居埃及犹大人、后必无一人、口道我名曰、我指维生之主耶和华而誓、

神天圣书本: 故此尔住于以至比多地之如大众人听神主之言也、神主曰、视哉、我以我大名而曾誓云、我名将不再得住以至比多地、如大众之何人复称之云、神者神主也、活然矣。

文理委办译本经文: 今尔曹宜听我耶和华言、我指己而誓、必不使居埃及犹大人崇事我、称我大名、

施约瑟浅文理译本经文: 故凡尔在以至百多方之如大辈。听耶贺华之言。耶贺华曰。夫我誓以吾大名。以吾名无尚被称于在以至百多如大辈何人之口。曰。神耶贺华活者。

马殊曼译本经文: 故凡尔在以至百多方之如大辈。听耶贺华之言。耶贺华曰。夫我誓以吾大名。以吾名无尚被称于在以至百多如大辈何人之口。曰。神耶贺华活者。

现代译本2019: 逃亡到埃及犹大人哪,现在你们要听。我—上主指着我至高的圣名向你们发誓:我再也不准你们任何人指着我的名发誓说:『我奉永生上帝发誓。』

相关链接:耶利米书第44章-26节注释

更多关于: 耶利米书   埃及   犹大   耶和华   大名   经文   凡尔   之言   要听   我以   神主   口中   之口   一人   我再   我已   听我   名将   会再   看吧   书本   之主   事我   至高

相关主题

返回顶部
圣经注释