你们烧香得罪耶和华没有听从他的话没有遵行他的律法、条例、法度所以你们遭遇这灾祸正如今日一样 -耶利米书44:23
和合本原文:44:23你们烧香,得罪耶和华,没有听从他的话,没有遵行他的律法、条例、法度,所以你们遭遇这灾祸,正如今日一样。」
新译本:因为你们向别神烧香,得罪了耶和华,不听从耶和华的话,不遵行他的律法、条例和法度,所以这灾祸临到你们,好像今天一样。」
和合本2010版: 你们烧香,得罪耶和华,不听耶和华的话,不遵行他的律法、条例、法度,所以你们遭遇这灾祸,正如今日一样。」
思高译本: 就因为你们烧香得罪了上主,不听上主的劝告,不履行他的法律、诫命和法令,纔给你们招来了像今日这样的灾祸。」
吕振中版:因爲你们燻祭,因爲你们犯罪得罪了永恆主,没有听永恆主的声音,他的律法、条例、法度、你们都没有遵行,故此这灾祸纔到了你们,就如今日一样。』
ESV译本:It is because you made offerings and because you sinned against the LORD and did not obey the voice of the LORD or walk in his law and in his statutes and in his testimonies that this disaster has happened to you, as at this day.”
文理和合本: 尔曹焚香、获罪于耶和华、不从耶和华之言、不遵其律例、典章法度、故遘此灾、有如今日、○
神天圣书本: 因尔烧香、并因尔获罪于神主、及未有遵神主之声、并不行于他之法、他之律、他之証、故此尔遭是灾、如于今日也。
文理委办译本经文: 然尔焚香、获罪于耶和华、不听命令、不遵律例、不守法度、不奉礼仪、故今遭殃。
施约瑟浅文理译本经文: 因尔等焚香。因尔等得罪耶贺华。不听耶贺华之言。不行厥律例。厥证据。故此诸祸临尔如今日焉。
马殊曼译本经文: 因尔等焚香。因尔等得罪耶贺华。不听耶贺华之言。不行厥律例。厥证据。故此诸祸临尔如今日焉。
现代译本2019: 你们今天遭遇这种灾难,是因为你们向别的神明烧香,不听从上主的话,不遵守上帝的诫命,得罪了他。」
相关链接:耶利米书第44章-23节注释