这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们要将我们交在迦勒底人的手中使我们有被杀的有被掳到巴比伦去的 -耶利米书43:3
和合本原文:43:3这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要将我们交在迦勒底人的手中,使我们有被杀的,有被掳到巴比伦去的。」
新译本:只是尼利亚的儿子巴录怂恿你来反对我们,为要把我们交在迦勒底人的手中,好使我们被杀害,或被掳到巴比伦去。」
和合本2010版: 这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要把我们交在迦勒底人手中,使我们被杀或被掳到巴比伦去。」
思高译本: 只是乃黎雅的儿子巴路克挑唆你反对我们,好将我们交在加色丁人手中,或杀或掳到巴比伦去。」
吕振中版:只是尼利亚的儿子巴录挑唆了你来害我们,要将我们交于迦勒底人手中,使他们得以杀死我们,使我们流亡到巴比伦去罢了。』
ESV译本:but Baruch the son of Neriah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
文理和合本: 惟尼利亚子巴录怂慂尔以敌我、欲付我于迦勒底人手使之杀我、或虏我至巴比伦、
神天圣书本: 乃尼来亚之子巴路革使尔攻我等、为付我等入加勒氐亚辈之手、致伊可死我等、或掠我等去至巴比伦也。
文理委办译本经文: 尔为尼利亚子巴录所怂慂、加害乎我、付我于迦勒底人手、或见杀、或被虏、至巴比伦。
施约瑟浅文理译本经文: 乃尼利亚之子巴禄教尔阻我。盖欲付我于加勒氐亚辈之手。俾伊置我于死。即带我去巴比伦为奴也。
马殊曼译本经文: 乃尼利亚之子巴禄教尔阻我。盖欲付我于加勒氐亚辈之手。俾伊置我于死。即带我去巴比伦为奴也。
现代译本2019: 这是尼利亚的儿子巴录煽动你出来反对我们,要把我们交给巴比伦人,让他们杀害,或把我们掳到巴比伦去。」
相关链接:耶利米书第43章-3节注释