何沙雅的儿子亚撒利雅和加利亚的儿子约哈难并一切狂傲的人就对耶利米说:你说谎言!耶和华─我们的 神并没有差遣你来说:你们不可进入埃及在那里寄居 -耶利米书43:2
和合本原文:43:2何沙雅的儿子亚撒利雅和加利亚的儿子约哈难,并一切狂傲的人,就对耶利米说:「你说谎言!耶和华─我们的 神并没有差遣你来说:『你们不可进入埃及,在那里寄居。』
新译本:何沙雅的儿子亚撒利雅,和加利亚的儿子约哈难,以及所有狂傲的人,就对耶利米说:「你在说谎!耶和华我们的 神并没有差遣你来说:『你们不可去埃及,在那里寄居。』
和合本2010版: 何沙雅的儿子亚撒利雅和加利亚的儿子约哈难,以及所有狂傲的人,就对耶利米说:「你说谎!耶和华-我们的上帝并没有差遣你说:『你们不可进入埃及,在那裏寄居。』
思高译本: 玛阿色雅的儿子阿匝黎雅和卡勒亚的儿子约哈南,以及一切傲慢反叛的人,就对耶肋米亚说:「你说谎;上主我们的天主并没有派你说:你们不要去寄居在埃及;
吕振中版:何沙雅的儿子亚撒利雅和加利亚的儿子约哈难跟一切傲慢①悖逆的人①就对耶利米说:『你说了假话:永恆主我们的上帝并没有差遣你来说:「你们不可进埃及去寄居在那裏」呀,
ESV译本:Azariah the son of Hoshaiah and Johanan the son of Kareah and all the insolent men said to Jeremiah, “You are telling a lie. The LORD our God did not send you to say, ‘Do not go to Egypt to live there,’
文理和合本: 何沙雅子亚撒利亚、加利亚子约哈难、及狂傲之辈、谓耶利米曰、尔言诳也、我之上帝耶和华未遣尔曰、尔曹勿入埃及而居、
神天圣书本: 时何是亚之子亚撒利亚、同加利亚之子若下南、及其各傲人、对耶利米亚讲云、尔所言乃假也。神主我神未遣尔至我等、以道云、勿去入以至比多勿在彼居住、
文理委办译本经文: 何沙雅子亚萨哩亚、迦哩亚子约哈难、及骄侈之士、告耶利米曰、尔出言妄诞、我之上帝耶和华未尝遣尔、告我云、勿往居埃及、
施约瑟浅文理译本经文: 贺沙耶之子亚沙利亚 加利亚之子若夏南同众骄傲人谓耶利未亚曰。尔说谎矣。吾神耶贺华未遣尔言。勿往以至百多以居彼。
马殊曼译本经文: 贺沙耶之子亚沙利亚 加利亚之子若夏南同众骄傲人谓耶利未亚曰。尔说谎矣。吾神耶贺华未遣尔言。勿往以至百多以居彼。
现代译本2019: 何沙雅的儿子亚撒利雅、加利亚的儿子约哈难,以及所有傲慢的人就对我说:「你在撒谎!上主—我们的上帝并没有吩咐你禁止我们去住在埃及。
相关链接:耶利米书第43章-2节注释