福音家园
阅读导航

对他们说:耶和华─以色列的 神就是你们请我在他面前为你们祈求的主如此说: -耶利米书42:9

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:42:9对他们说:「耶和华─以色列的 神,就是你们请我在他面前为你们祈求的主,如此说:

新译本:对他们说:「耶和华以色列的 神,就是你们委派我去为你们向他恳求的那位,这样说:

和合本2010版: 对他们说:「你们请我到耶和华-以色列的上帝面前为你们祈求,他如此说:

思高译本: 对他们说:「你们派我去向他面陈你们的请求的上主,以色列的天主这样说:

吕振中版:对他们说:『永恆主以色列的上帝、就是你们请我在他面前爲你们恳求的主、这么说;

ESV译本:and said to them, “Thus says the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your plea for mercy before him:

文理和合本: 谓之曰、尔曹遣我、为尔祷于以色列之上帝耶和华、彼云、

神天圣书本: 而谓伊等曰、神主者以色耳之神、为尔所遣我向之为代尔告祷者、如此曰、

文理委办译本经文: 尔曹遣我求以色列族之上帝耶和华、今耶和华曰、

施约瑟浅文理译本经文: 曰。以色耳勒之神耶贺华。尔令我进祷词于其前者云。

马殊曼译本经文: 曰。以色耳勒之神耶贺华。尔令我进祷词于其前者云。

现代译本2019: 对他们说:「上主—以色列的上帝,就是你们要我向他祈求的上帝,这样说:

相关链接:耶利米书第42章-9节注释

更多关于: 耶利米书   以色列   耶和华   上帝   经文   向他   之神   我去   令我   于其   在他面前   你们的   那位   要我   祷词   我到   天主   我向   请我   书本   谓之   原文   我求   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释