福音家园
阅读导航

于是他们对耶利米说:我们若不照耶和华─你的 神差遣你来说的一切话行愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证 -耶利米书42:5

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:42:5于是他们对耶利米说:「我们若不照耶和华─你的 神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。

新译本:于是他们对耶利米说:「我们若不照着耶和华你的 神差遣你到我们这里来所说的一切话去作,愿耶和华作真实和诚信的见证,指控我们。

和合本2010版: 于是他们对耶利米说:「我们若不照耶和华-你上帝差遣你说的一切话去做,愿耶和华在我们中间作真实可靠的见证。

思高译本: 他们答覆耶肋米亚说:「愿上主在我们中间作真实和忠信的见证,如果我们不依照上主你的天主叫你传给我们的一切话去做。

吕振中版:于是他们对耶利米说:『我们若不照永恆主你的上帝所差遣你来说的一切话行,愿永恆主做眞实而可靠的见证来责罚我们。

ESV译本:Then they said to Jeremiah, “May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act according to all the word with which the LORD your God sends you to us.

文理和合本: 众谓耶利米曰、尔上帝耶和华遣尔谕我之言、我侪若不尽从、愿耶和华于尔我前、为诚实忠信之证、

神天圣书本: 时伊谓耶利米亚曰、神主在彼此之间为真忠之証也。倘若我等不遵行神主尔神所遣尔令我等行之事也、

文理委办译本经文: 众告耶利米曰、凡尔之上帝耶和华命尔告我之事、我必遵行、望耶和华为证。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等曰。愿耶贺华为真诚之证在我等间。我等无有不依尔神耶贺华遣尔告我之各事。

马殊曼译本经文: 伊等曰。愿耶贺华为真诚之证在我等间。我等无有不依尔神耶贺华遣尔告我之各事。

现代译本2019: 于是他们又说:「倘若我们不遵守上主—我们的上帝吩咐你给我们的命令,愿他作诚信可靠的证人,指控我们。

相关链接:耶利米书第42章-5节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   我等   若不   见证   上帝   经文   真实   去做   可靠   诚信   我之   米亚   凡尔   忠信   真诚   神主   你说   证人   之事   叫你   又说   天主   你到

相关主题

返回顶部
圣经注释