福音家园
阅读导航

我今日将这话告诉你们耶和华─你们的 神为你们的事差遣我到你们那里说的你们却一样没有听从 -耶利米书42:21

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:42:21我今日将这话告诉你们,耶和华─你们的 神为你们的事差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。

新译本:我今天告诉了你们,你们却不听从耶和华你们的 神派我来告诉你们的一切话。

和合本2010版: 我今日把这话告诉你们,你们却不听耶和华-你们上帝为这一切事差我到你们那裏所说的话。

思高译本: 我今天告诉了你们,你们却全不听从上主你们的天主,打发我来告诉你们的话。

吕振中版:我今日将永恆主差遣我到你们这裏来说的一切话告诉你们,你们对永恆主你们的上帝的声音却一句也没有听从。

ESV译本:And I have this day declared it to you, but you have not obeyed the voice of the LORD your God in anything that he sent me to tell you.

文理和合本: 我今日已悉告尔、而尔上帝耶和华、遣我诣尔所谕之言、尔乃一无所从、

神天圣书本: 夫我今日以之示尔、但尔未遵神主者尔神之声、其因之所遣我至尔也。

文理委办译本经文: 我之上帝耶和华遣我谕尔、今日告尔、尔不听从、

施约瑟浅文理译本经文: 今日吾已告之与尔。惟尔弗遵尔神耶贺华之言。并无行何其命我到尔者。

马殊曼译本经文: 今日吾已告之与尔。惟尔弗遵尔神耶贺华之言。并无行何其命我到尔者。

现代译本2019: 现在我把他的命令转告你们,你们却不肯听从上主—我们的上帝要我转告你们的每一句话。

相关链接:耶利米书第42章-21节注释

更多关于: 耶利米书   你们的   耶和华   今日   我到   上帝   经文   之言   我来   告之   这话   一句   我把   这一切   要我   句话   天主   不听   无所   神之   里说   我之   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释