福音家园
阅读导航

我也要使他发怜悯好怜悯你们叫你们归回本地 -耶利米书42:12

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:42:12我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。

新译本:我要向你们施怜悯,他也会怜悯你们,使你们归回自己的土地。』

和合本2010版: 我要向你们施怜悯,他( [ 42.12] 「他」:七十士译本是「我」。)就怜悯你们,使你们归回本地。』

思高译本: 我必怜恤你们,也叫他怜恤你们,让你们仍住在你们国土内。

吕振中版:我要向你们施怜悯,叫他怜悯你们,使你们仍住你们本地。

ESV译本:I will grant you mercy, that he may have mercy on you and let you remain in your own land.

文理和合本: 我矜恤尔、使彼亦矜恤尔、俾尔归于故土、

如往埃及必遭诸灾

神天圣书本: 且我将以慈怜施尔、致他可以慈怜待尔、及使尔归于尔本地也。

文理委办译本经文: 我矜恤尔、彼亦矜恤尔、令尔安居故土。

若往埃及地必遭诸灾

施约瑟浅文理译本经文: 且慈悲尔。致尔得其矜怜而放尔归本国。

马殊曼译本经文: 且慈悲尔。致尔得其矜怜而放尔归本国。

现代译本2019: 我既然以仁慈待你们,也要他以仁慈待你们,让你们归回故乡。』

相关链接:耶利米书第42章-12节注释

更多关于: 耶利米书   经文   使你   要向   埃及   故土   叫他   仁慈   慈悲   自己的   必遭   也会   也要   使他   将以   他以   我也要   书本   国土   故乡   原文   委办   约瑟   土地

相关主题

返回顶部
圣经注释