不要怕你们所怕的巴比伦王耶和华说:不要怕他!因为我与你们同在要拯救你们脱离他的手 -耶利米书42:11
和合本原文:42:11不要怕你们所怕的巴比伦王』」。耶和华说:「不要怕他!因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。
新译本:你们所怕的巴比伦王,你们不要惧怕他;你们不要惧怕他(这是耶和华的宣告),因为我与你们同在,要拯救你们,要搭救你们脱离他的手。
和合本2010版: 不要怕你们所惧怕的巴比伦王。不要怕他!因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。这是耶和华说的。
思高译本: 你们不要害怕你们所害怕的巴比伦王;不要害怕他——上主的断语——因为有我与你们同在,作你们的救援,从他的手中抢救你们。
吕振中版:你们所怕的巴比伦王、你们不要怕;不要怕他,永恆主发神谕说,因爲是我与你们同在,要拯救你们,要援救你们脱离他的手。
ESV译本:Do not fear the king of Babylon, of whom you are afraid. Do not fear him, declares the LORD, for I am with you, to save you and to deliver you from his hand.
文理和合本: 耶和华曰、尔惧巴比伦王、今勿惧焉、盖我与尔偕、以拯尔脱于其手、勿惧之、
神天圣书本: 巴比伦之王、尔所惧者、勿惧之、神主曰、勿惧之、盖我乃同尔、为救尔、并为夺尔出他之手也。
文理委办译本经文: 耶和华又曰、昔尔惧巴比伦王特甚、今毋庸惧、盖我祐尔、脱尔于其手。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。勿惧巴比伦之王。尔所惊者。勿惧之。盖我偕尔以救尔。救尔出厥手。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。勿惧巴比伦之王。尔所惊者。勿惧之。盖我偕尔以救尔。救尔出厥手。
现代译本2019: 你们不要怕巴比伦王。我与你们同在,我要救你们脱离他的辖制。
相关链接:耶利米书第42章-11节注释