福音家园
阅读导航

尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们随走随哭遇见了他们就对他们说:你们可以来见亚希甘的儿子基大利 -耶利米书41:6

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:41:6尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们,随走随哭。遇见了他们,就对他们说:「你们可以来见亚希甘的儿子基大利。」

新译本:尼探雅的儿子以实玛利从米斯巴出来迎接他们,边走边哭,遇见了他们,就对他们说:「请你们来见亚希甘的儿子基大利!」

和合本2010版: 尼探雅的儿子以实玛利米斯巴出来迎接他们,随走随哭,遇见了他们,就对他们说:「你们可以到亚希甘的儿子基大利那裏。」

思高译本: 沿途且走且哭。乃塔尼雅的儿子依市玛耳米兹帕出来迎接他们,一遇见他们就对他们说:「你们往阿希甘的儿子革达里雅那裏去罢!」

吕振中版:尼探雅的儿子以实玛利从米斯巴出来迎接他们,一边走、一边哭;遇见了他们,就对他们说:『你们来见亚希甘的儿子基大利吧!』

ESV译本:And Ishmael the son of Nethaniah came out from Mizpah to meet them, weeping as he came. As he met them, he said to them, “Come in to Gedaliah the son of Ahikam.”

文理和合本: 尼探雅以实玛利、自米斯巴出而迓之、且行且哭、既遇之、则曰、来见亚希甘基大利

神天圣书本:尼大尼亚之子以是马勒、徃出米色巴、为迎接之、哭然而行也。且于会伊之时、其谓伊等曰、尔等来至亚希甘之子厄大来亚

文理委办译本经文: 尼大尼以实马利哭泣于途、出密士巴境迎之、曰、请尔来见亚希甘其大利

施约瑟浅文理译本经文: 尼他尼耶之子以书麻路米色百以遇之。既遇之。谓之曰。来到亚希干之子厄大利亚处。

马殊曼译本经文: 尼他尼耶之子以书麻路米色百以遇之。既遇之。谓之曰。来到亚希干之子厄大利亚处。

现代译本2019: 以实玛利米斯巴出来,边走边哭去迎接他们。他一见到他们,就邀请说:「请来见基大利!」

相关链接:耶利米书第41章-6节注释

更多关于: 耶利米书   之子   儿子   大利   就对   来见   米斯   玛利   经文   米色   马勒   利亚   边走边   谓之   之时   尼亚   沿途   书本   边走   原文   委办   来至   约瑟   去罢

相关主题

返回顶部
圣经注释