就带领众人前往要和尼探雅的儿子以实玛利争战在基遍的大水旁(或译:大水池旁)遇见他 -耶利米书41:12
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:41:12就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁(或译:大水池旁)遇见他。
新译本:就率领所有的人,去攻打尼探雅的儿子以实玛利,在基遍的大水池边追上他。
和合本2010版: 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,他们在基遍的大水池( [ 41.12] 「大水池」:原文是「大水」。)旁遇见他。
思高译本: 就带领自己所有的部下,去攻击乃塔尼雅的儿子依市玛耳,在基贝红大水池旁与他相遇。
吕振中版:就带领所有的人前往,要攻击尼探雅的儿子以实玛利,就在基遍的大水池旁踫着了他。
ESV译本:they took all their men and went to fight against Ishmael the son of Nethaniah. They came upon him at the great pool that is in Gibeon.
文理和合本: 则率众往战尼探雅子以实玛利、遇于基遍大泉之旁、
神天圣书本: 时伊将众卒、而徃欲战攻尼大尼亚之子以是马勒、且伊遇之于哀比翁之大水也。
文理委办译本经文: 则率众欲与之战、遇之于基遍、大川之滨。
施约瑟浅文理译本经文: 即率众人而往与之相战。遇之于近大水之机比晏。
马殊曼译本经文: 即率众人而往与之相战。遇之于近大水之机比晏。
现代译本2019: 就率领部下追击以实玛利,在基遍附近大水池边追上了他。
相关链接:耶利米书第41章-12节注释