福音家园
阅读导航

犹大人和耶路撒冷的居民哪你们当自行割礼归耶和华将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒因你们的恶行发作如火着起甚至无人能以熄灭! -耶利米书4:4

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:4:4犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉;恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭!

新译本:犹大人和耶路撒冷的居民哪!你们要为了耶和华的缘故自行割礼,除去心里的污秽;不然,我的忿怒必因你们的恶行,如火一般发出来,无人能熄灭!」

和合本2010版: 犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将你们心裏的污秽( [ 4.4] 「污秽」:原文是「包皮」。)除掉;免得我的愤怒因你们的恶行发作,如火燃起,甚至无人能熄灭!」

思高译本: 犹大人和耶路撒冷的居民!你们应为上主自行割损,除去心上的包皮,以免因你们的恶行,我的忿怒如火发作,焚烧得无人能熄灭。」

强敌不久来犯

吕振中版:犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们要再行割礼归永恆主,将你们的心的包皮除掉,免得我的烈怒因你们行爲之败坏而发出,正如同火、一直焚烧,无人能扑灭。』

ESV译本:Circumcise yourselves to the LORD; remove the foreskin of your hearts, O men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn with none to quench it, because of the evil of your deeds.”

文理和合本: 犹大人及耶路撒冷居民欤、宜对耶和华自洁、祛除尔心之污、免我因尔所行之恶、发怒如火炎炎、无能扑灭、

神天圣书本: 尔宜为事神主而自周割也、取去尔心之头皮、尔如大之众人、及住耶路撒冷之各人、皆然、恐我愤怒、发出似火然、而烧至无人能灭之、皆因尔行作之恶矣。○

文理委办译本经文: 犹大耶路撒冷人与、当洁心志、若受割礼、崇事乎我、如尔犹作恶不悛、我怒必烈、若火之燃、炎炎不灭。

施约瑟浅文理译本经文:如大之众耶路撒冷之民。损割尔己与耶贺华。去尔心之无损割。恐我因尔之恶行而怒发如火焚。无人能熄之。

马殊曼译本经文:如大之众耶路撒冷之民。损割尔己与耶贺华。去尔心之无损割。恐我因尔之恶行而怒发如火焚。无人能熄之。

现代译本2019: 犹大耶路撒冷人哪,你们要在心灵上受割礼,把自己献给我—你们的上主。不然,你们的恶行会激怒我,使我怒火中烧,没有人能够扑灭。」

相关链接:耶利米书第4章-4节注释

更多关于: 耶利米书   耶路撒冷   如火   犹大   割礼   你们的   无人能   恶行   耶和华   污秽   居民   包皮   经文   我因   忿怒   原文   之众   愤怒   怒火中烧   要在   心志   行会   使我   强敌

相关主题

返回顶部
圣经注释