耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说:要开垦你们的荒地不要撒种在荆棘中 -耶利米书4:3
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:4:3耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说:要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
新译本:耶和华对犹大和耶路撒冷的人这样说:「你们要为自己开垦未经耕耘之地,却不要撒种在荆棘中!
和合本2010版: 耶和华对犹大人和耶路撒冷人如此说:「你们要为自己开垦荒地,不要撒种在荆棘裏。
思高译本: 因为上主对犹大人和耶路撒冷居民这样说:「你们要开恳荒地,不要在荆棘中播种。
吕振中版:因爲永恆主对犹大人和耶路撒冷的居民这么说:『要把鬆你们的休耕地,不要撒种在荆棘中。
ESV译本:For thus says the LORD to the men of Judah and Jerusalem: “Break up your fallow ground, and sow not among thorns.
文理和合本: 耶和华谕犹大及耶路撒冷人曰、垦尔荒壤、勿播种于荆棘中、
神天圣书本: 盖神主有如此谓如大、与耶路撒冷之众人、即耕起尔之向未治之地、而勿种在荆棘之中也。
文理委办译本经文: 耶和华谕犹大族、耶路撒冷人曰、荆棘丛生、不可播种、必开垦土坏。
施约瑟浅文理译本经文: 盖耶贺华如是谓如大并耶路撒冷曰。锄尔荒地而勿种荆棘。
马殊曼译本经文: 盖耶贺华如是谓如大并耶路撒冷曰。锄尔荒地而勿种荆棘。
现代译本2019: 上主这样告诉犹大人和耶路撒冷人:「你们要开垦没有耕犁过的土地,不要在荆棘中撒种。
相关链接:耶利米书第4章-3节注释