福音家园
阅读导航

耶和华如此说:全地必然荒凉我却不毁灭净尽 -耶利米书4:27

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:4:27耶和华如此说:全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。

新译本:因为耶和华这样说:「全国都必荒凉,我却不尽行毁灭。

和合本2010版: 耶和华如此说:「全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。

思高译本: 原来上主这样说:全地固然要荒芜,但我却不彻底加以毁灭。

吕振中版:因爲永恆主这么说:『全国都必荒凉;但我却不尽行毁灭。

ESV译本:For thus says the LORD, “The whole land shall be a desolation; yet I will not make a full end.

文理和合本: 盖耶和华云、全地将成荒芜、然我不尽灭之、

神天圣书本: 盖神主有如此曰、其全地必致荒然、我尚且不肯成个尽绝也。

文理委办译本经文: 耶和华曰、虽遍地荒芜、我怒犹不息。

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是云。全地被荒我尚不止。

马殊曼译本经文: 耶贺华如是云。全地被荒我尚不止。

现代译本2019: 上主说过,全地要荒芜,但他不彻底加以毁灭。

相关链接:耶利米书第4章-27节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   荒凉   经文   但我   国都   尚不   说过   他不   将成   我却   遍地   书本   原文   委办   约瑟   这么说   神主   class   sgy   lzz   xyb   吕振中   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释