我观看不料无人;空中的飞鸟也都躲避 -耶利米书4:25
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:4:25我观看,不料,无人;空中的飞鸟也都躲避。
新译本:我观看,毫无人迹;空中的飞鸟也逃掉了。
和合本2010版: 我观看,看哪,无人;空中的飞鸟也都躲避。
思高译本: 我观望,看,一个人也没有,连天空的飞鸟都已逃遁;所有的丘陵都在摇撼。
吕振中版:我观看,阿,没有人;空中的飞鸟也都逃掉。
ESV译本:I looked, and behold, there was no man, and all the birds of the air had fled.
文理和合本: 复观四境无人、空中飞鸟悉去、
神天圣书本: 且我看而视哉、无何人也、并天空之各鸟飞去也。
文理委办译本经文: 四境无人、飞禽已去、
施约瑟浅文理译本经文: 又观而却无人。天之鸟皆避。
马殊曼译本经文: 又观而却无人。天之鸟皆避。
现代译本2019: 我看不见人影;
相关链接:耶利米书第4章-25节注释