福音家园
阅读导航

我观看不料无人;空中的飞鸟也都躲避 -耶利米书4:25

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:4:25我观看,不料,无人;空中的飞鸟也都躲避。

新译本:我观看,毫无人迹;空中的飞鸟也逃掉了。

和合本2010版: 我观看,看哪,无人;空中的飞鸟也都躲避。

思高译本: 我观望,看,一个人也没有,连天空的飞鸟都已逃遁;所有的丘陵都在摇撼。

吕振中版:我观看,阿,没有人;空中的飞鸟也都逃掉。

ESV译本:I looked, and behold, there was no man, and all the birds of the air had fled.

文理和合本: 复观四境无人、空中飞鸟悉去、

神天圣书本: 且我看而视哉、无何人也、并天空之各鸟飞去也。

文理委办译本经文: 四境无人、飞禽已去、

施约瑟浅文理译本经文: 又观而却无人。天之鸟皆避。

马殊曼译本经文: 又观而却无人。天之鸟皆避。

现代译本2019: 我看不见人影;

相关链接:耶利米书第4章-25节注释

更多关于: 耶利米书   飞鸟   经文   也都   我看   天之   逃掉   天空   飞禽   都在   人迹   丘陵   都已   人影   书本   原文   委办   约瑟   span   sgy   hhb   class   zj   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释