你若不出去归降巴比伦王的首领这城必交在迦勒底人手中他们必用火焚烧你也不得脱离他们的手 -耶利米书38:18
和合本原文:38:18你若不出去归降巴比伦王的首领,这城必交在迦勒底人手中。他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。」
新译本:但你若不出去归降巴比伦王的将领,这城就必交在迦勒底人的手中;他们必放火烧毁这城,你自己也不能从他们的手里逃脱。』」
和合本2010版: 你若不归顺巴比伦王的官长,这城必交在迦勒底人手中。他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。」
思高译本: 但是,如果你不出去向巴比伦王将帅投降,这城必会被交在加色丁人的手裏,由他们放火烧城,而你也逃不出他们的手。」
吕振中版:但你若不出去归降巴比伦王的首领,这城就必交在迦勒底人手中;他们必放火烧城,你自己也不能逃脱他们的手。』
ESV译本:But if you do not surrender to the officials of the king of Babylon, then this city shall be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hand.”
文理和合本: 如尔不出降于巴比伦王之牧伯、是邑必付于迦勒底人手、焚之以火、尔亦不得脱于其手、
神天圣书本: 但若尔不肯出去至巴比伦王之各诸侯、则此城必被付入加勒氐亚辈之手、致伊以火烧之、且尔将不得脱伊手矣。
文理委办译本经文: 不然迦勒底人必焚此城、尔亦不能脱于其手。
施约瑟浅文理译本经文: 惟若尔不出降巴比伦王之军。则斯城将被付于加勒氐亚辈之手。伊焚之以火。尔亦不能逃出厥手也。
马殊曼译本经文: 惟若尔不出降巴比伦王之军。则斯城将被付于加勒氐亚辈之手。伊焚之以火。尔亦不能逃出厥手也。
现代译本2019: 如果你不肯投降,这城要落在巴比伦人手中。他们要放火烧城,你无法逃脱他们的手。」
相关链接:耶利米书第38章-18节注释