这样他们用绳子将耶利米从牢狱里拉上来耶利米仍在护卫兵的院中 -耶利米书38:13
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:38:13这样,他们用绳子将耶利米从牢狱里拉上来。耶利米仍在护卫兵的院中。
新译本:于是他们用绳子把耶利米从井里拉出来;这样,耶利米可以住在卫兵的院子里。
和合本2010版: 这样,他们用绳子将耶利米从井裏拉上来。耶利米仍在护卫兵的院中。
思高译本: 于是他们用绳索将耶肋米亚从蓄水池裏拉上来;这样,耶肋米亚纔仍能住在拘留所的庭院裏。
吕振中版:他们便这样用绳子拉耶利米,从井裏给拖上来。耶利米仍在护卫监的院子裏呆着。
ESV译本:Then they drew Jeremiah up with ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the court of the guard.
文理和合本: 众以绳曳之出井、耶利米则居于护军之院、○
西底家暗询耶利米当如何行
神天圣书本: 且伊以绳子捞起耶利米亚出其穴坑、且耶利米亚留在囚之院。
文理委办译本经文: 于是人以绳曳耶利米、出之于井、使居外狱。
西底家潜召耶利米至问以宜如何行耶利米劝之投迦勒底人自保生命
施约瑟浅文理译本经文: 伊以绳撦起耶利未亚提之出牢而留在监堂。
马殊曼译本经文: 伊以绳撦起耶利未亚提之出牢而留在监堂。
现代译本2019: 他们从井里把我拉出来。这以后,他们仍然把我关在监狱里。
相关链接:耶利米书第38章-13节注释