古实人以伯‧米勒对耶利米说:你用这些碎布和破烂的衣服放在绳子上垫你的胳肢窝耶利米就照样行了 -耶利米书38:12
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:38:12古实人以伯‧米勒对耶利米说:「你用这些碎布和破烂的衣服放在绳子上,垫你的胳肢窝。」耶利米就照样行了。
新译本:古实人以伯.米勒对耶利米说:「把这些破布烂衣垫在你的腋下,然后束上绳子。」耶利米就这样作了。
和合本2010版: 古实人以伯‧米勒对耶利米说:「你用这些碎布和破衣服放在绳子上,垫你的腋下。」耶利米就照样做。
思高译本: 雇士人厄贝得默肋客对耶肋米亚说:「请你把破旧的衣服和布片,放在你两腋下,然后把绳放在下面。」耶肋米亚就这样作了。
吕振中版:古实人以伯米勒对耶利米说:『你把这些破布烂衣放在绳子上去垫胳肢窝。』耶利米就这样作。
ESV译本:Then Ebed-melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Put the rags and clothes between your armpits and the ropes.” Jeremiah did so.
文理和合本: 古实人以伯米勒谓耶利米曰、以此敝布旧衣、置尔腋下、繫之以绳、耶利米依此而行、
神天圣书本: 且其以太阿比亚人以百得米勒、谓耶利米亚曰、置此旧布块、同此烂布在汝肘下、于其绳子之下、故耶利米亚照是而行。
文理委办译本经文: 告之曰、以旧且敝之布、裹此二绳、置于腋下。耶利米如言而行。
施约瑟浅文理译本经文: 且谓之曰。尔放此旧服霉衣于腋下。绳下。耶利未亚如是为。
马殊曼译本经文: 且谓之曰。尔放此旧服霉衣于腋下。绳下。耶利未亚如是为。
现代译本2019: 叫我把这些破布烂衣放在腋下,免得绳子擦伤了我。我照他的话做了,
相关链接:耶利米书第38章-12节注释