耶和华如此说:你们不要自欺说迦勒底人必定离开我们因为他们必不离开 -耶利米书37:9
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:37:9耶和华如此说:你们不要自欺说「迦勒底人必定离开我们」,因为他们必不离开。
新译本:耶和华这样说:你们不要自己欺骗自己,说:『迦勒底人必定离开我们!』因为他们必不离开。
和合本2010版: 耶和华如此说:你们不要自欺说「迦勒底人必定离开我们」,因为他们必不离开。
思高译本: 上主这样说:你们不要自欺说:「加色丁人已离我们远去!其实,他们并没有远去。
吕振中版:永恆主这么说:你们不要自己欺骗自己说:『迦勒底人一定会离开我们』;他们是不离开的。
ESV译本:Thus says the LORD, Do not deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely go away from us,” for they will not go away.
文理和合本: 耶和华曰、毋自欺云、迦勒底人必去我、必不去也、
神天圣书本: 神主如此曰、尔等勿自欺、云、其加勒氐亚固然将离我等去、盖伊将不去也。
文理委办译本经文: 耶和华又曰、勿自欺云、迦勒底人将去、盖彼无去志。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。尔勿自哄云。加勒氐亚辈自然离我等而去。盖伊不离也。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。尔勿自哄云。加勒氐亚辈自然离我等而去。盖伊不离也。
现代译本2019: 我—上主警告你,不要欺骗自己,以为巴比伦人不回来;其实他们一定回来。
相关链接:耶利米书第37章-9节注释