福音家园
阅读导航

西底家王打发示利米雅的儿子犹甲和祭司玛西雅的儿子西番雅去见先知耶利米说:求你为我们祷告耶和华─我们的 神 -耶利米书37:3

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:37:3西底家王打发示利米雅的儿子犹甲和祭司玛西雅的儿子西番雅去见先知耶利米,说:「求你为我们祷告耶和华─我们的 神。」

新译本:西底家王差派示利米雅的儿子犹甲和玛西雅祭司的儿子西番雅,去见耶利米先知,说:「请你为我们向耶和华我们的 神祷告。」

和合本2010版: 西底家王派示利米雅的儿子犹甲玛西雅的儿子西番雅祭司,去见耶利米先知,说:「求你为我们祈求耶和华-我们的上帝。」

思高译本: 漆德克雅王派舍肋米雅的儿子犹加耳,和司祭玛阿色雅的儿子责法尼雅耶肋米亚先知那裏说:「请你为我们转求上主,我们的天主!」

吕振中版:西底家王打发了示利米雅的儿子犹甲、和祭司玛西雅的儿子西番雅去见神言人耶利米,说:『请爲我们祷告永恆主我们的上帝。』

ESV译本:King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, “Please pray for us to the LORD our God.”

文理和合本: 西底家王遣示利米雅犹甲、与祭司玛西雅西番雅、往见先知耶利米曰、请尔为我祷我上帝耶和华、

神天圣书本: 且王洗得其亚是利米亚之子耶户加里、同司祭者马亚是亚之子洗法尼亚、至达未来者耶利米亚、云、今代我等祈求神主者、我等神也。

文理委办译本经文: 西底家王遣示利米犹甲、与祭司马西雅西番雅、至耶利米、请曰、我之上帝耶和华、尔其代予祈求。

施约瑟浅文理译本经文:西氐基亚佘里眉耶耶呼地麻亚西亚西法尼亚祭者到先知耶利未亚。曰。请尔代我等祷告神耶贺华

马殊曼译本经文:西氐基亚佘里眉耶耶呼地麻亚西亚西法尼亚祭者到先知耶利未亚。曰。请尔代我等祷告神耶贺华

现代译本2019: 西底家王派示利米雅的儿子犹甲玛西雅的儿子西番雅祭司来见我,要我为国家向上主—我们的上帝祈祷。

相关链接:耶利米书第37章-3节注释

更多关于: 耶利米书   先知   儿子   祭司   耶和华   我等   去见   上帝   经文   之子   尼亚   米亚   请你   西亚   加里   求你   为我   要我   发了   见我   天主   来者   我之   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释