但西底家和他的臣僕并国中的百姓都不听从耶和华藉先知耶利米所说的话 -耶利米书37:2
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:37:2但西底家和他的臣僕,并国中的百姓,都不听从耶和华藉先知耶利米所说的话。
新译本:西底家和他的臣僕,以及那地的人民,都不听从耶和华藉耶利米先知所传的话。
和合本2010版: 但西底家、他的臣僕和这地的百姓都不听从耶和华藉耶利米先知所说的话。
思高译本: 他和他的臣僕及本地人民,都没有听从上主藉耶肋米亚先知所说的话。
吕振中版:但西底家和他的臣僕、以及国中之民、都不听永恆主的话、不听永恆主由神言人耶利米经手所说的。
ESV译本:But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD that he spoke through Jeremiah the prophet.
文理和合本: 耶和华藉先知耶利米所谕之言、彼与其臣僕、及斯土之民、咸不听从、○
西底家求耶利米祈祷
神天圣书本: 但连他一人、与他诸僕、及其地之众人、皆不听神主所言、于他以达未来者耶利米亚所讲也。
文理委办译本经文: 耶利米传耶和华之言、王臣庶民、咸不听从。
施约瑟浅文理译本经文: 惟其与厥臣民皆弗听耶贺华以先知耶利未亚告之之言。
马殊曼译本经文: 惟其与厥臣民皆弗听耶贺华以先知耶利未亚告之之言。
现代译本2019: 可是西底家和他的官员以及人民都不听从上主吩咐我说的话。
相关链接:耶利米书第37章-2节注释