于是西底家王下令他们就把耶利米交在护卫兵的院中每天从饼舖街取一个饼给他直到城中的饼用尽了这样耶利米仍在护卫兵的院中 -耶利米书37:21
和合本原文:37:21于是,西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼舖街取一个饼给他,直到城中的饼用尽了。这样,耶利米仍在护卫兵的院中。
新译本:于是西底家王下令,把耶利米拘留在卫兵的院子里;他们每天从饼铺街拿一个饼给他,直到城里的饼都吃光了。耶利米就这样留在卫兵的院子里。
和合本2010版: 于是西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼店街取一个饼给他,直到城中所有的饼都用尽了。这样,耶利米仍逗留在护卫兵的院中。
思高译本: 于是漆德克雅王下令,将耶肋米亚囚禁在监狱的庭院裏,每日由麵包房取一分食物给他,直到城中粮食用尽。从此耶肋米亚就住在拘留所内的庭院裏。
吕振中版:于是西底家王下了命令,人就把耶利米交在护卫监的院子裏;每天从製饼街上有个饼给了他,直到城裏的饼都用尽了。这样,耶利米是这样在护卫监的院子裏呆着的。
ESV译本:So King Zedekiah gave orders, and they committed Jeremiah to the court of the guard. And a loaf of bread was given him daily from the bakers' street, until all the bread of the city was gone. So Jeremiah remained in the court of the guard.
文理和合本: 西底家王乃命幽耶利米于护军之院、日由饼市、取饼一方与之、迨及邑中之饼告罄、耶利米遂拘留于护军之院、
神天圣书本: 时王洗得其亚着人以耶利米亚下囚之院、又谕之每日给之以麵饼一块、出造饼之街、待城内之饼皆尽、于是耶利米亚留于囚之院也。
文理委办译本经文: 西底家王命人幽耶利米于外狱、曰、于烘饼街、取饼一方、与之食、邑中饼尽、然后已。于是耶利米居于外狱。
施约瑟浅文理译本经文: 王西氐基亚命人囚耶利未亚于监之堂。每日给之一个麵头。由炕麵头者之街。至城中之麵头用尽。如是耶利未亚留在监堂焉。
马殊曼译本经文: 王西氐基亚命人囚耶利未亚于监之堂。每日给之一个麵头。由炕麵头者之街。至城中之麵头用尽。如是耶利未亚留在监堂焉。
现代译本2019: 于是,西底家王下令把我关在宫殿里的监狱。我留在那里,天天分到一块从饼铺街送来的饼,直到城里的饼都吃完。
相关链接:耶利米书第37章-21节注释