所以耶和华论到犹大王约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上;他的尸首必被抛弃白日受炎热黑夜受寒霜 -耶利米书36:30
和合本原文:36:30所以耶和华论到犹大王约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上;他的尸首必被抛弃,白日受炎热,黑夜受寒霜。
新译本:因此,耶和华论到犹大王约雅敬这样说:他的后代必没有人坐在大卫的王位上;他的尸体必抛弃在外,日间受炎热,夜间受寒霜。
和合本2010版: 所以耶和华论到犹大王约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上;他的尸首必被抛弃,白天受炎热,黑夜受寒霜。
思高译本: 为此上主关于犹大王约雅金这样说:他必没有人继坐达味的宝座,死后必弃尸原野,遭受日晒夜露。
吕振中版:因此永恆主论犹大王约雅敬就这么说:他后裔中必没有人坐大卫的宝座;他的尸体必被抛掷出去,日间去受炎热,夜裏去受寒霜。
ESV译本:Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah: He shall have none to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat by day and the frost by night.
文理和合本: 故耶和华论犹大王约雅敬曰、彼必无人坐大卫之位、其尸被掷于外、昼受暑、夜经霜、
神天圣书本: 故此神主有如此言及如大王耶海亚见、云、其将不有何人坐在大五得之位、且他之死尸将被弃逐于外、致日间被暴热、及夜间被寒霜也。
文理委办译本经文: 故耶和华论犹大王约雅金云、虽有后嗣、不得继大闢之位、弃尸于外、昼暴之、夜寒之。
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华如是谓耶贺耶金 如大王曰。其将无坐大五得之座上者。且厥尸骸将被投出。日间受暴。夜间受露。
马殊曼译本经文: 故耶贺华如是谓耶贺耶金 如大王曰。其将无坐大五得之座上者。且厥尸骸将被投出。日间受暴。夜间受露。
现代译本2019: 因此,约雅敬王啊,我—上主告诉你,你不会有后代好继承大卫的王位。你的尸体要被抛弃野外,白天受炎阳烧灼,夜间受寒霜侵袭。
相关链接:耶利米书第36章-30节注释