犹底念了三四篇(或译:行)王就用文士的刀将书卷割破扔在火盆中直到全卷在火中烧尽了 -耶利米书36:23
和合本原文:36:23犹底念了三四篇(或译:行),王就用文士的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。
新译本:每逢犹底宣读完三四段,王就用书记的小刀把书割破,丢进盆中的火里,直到全卷都在盆中的火里烧尽了。
和合本2010版: 犹底念了三、四段( [ 36.23] 「段」或译「栏」。),王就用文士的刀把书卷割破,丢在火盆裏,直到全卷在火中烧尽了。
思高译本: 犹狄只读了三四行,君王就用书记的刀将它割下,抛在火盆的火裏,直到那轴卷册在火盆内被烧尽。
吕振中版:犹底念了三四栏,王就用祕书的刀将卷页割掉,扔在火盆中的火裏,直到全卷都在火盆中的火裏烧尽了。
ESV译本:As Jehudi read three or four columns, the king would cut them off with a knife and throw them into the fire in the fire pot, until the entire scroll was consumed in the fire that was in the fire pot.
文理和合本: 犹底诵竟三四篇、王以书刀割之、投诸炉火、迨卷尽焚、
神天圣书本: 且遇以耶户太读三四篇时、其以刀割之、而弃之入在石之火、待入王之卷皆烧于在石之火。
文理委办译本经文: 犹底诵三四篇、遂以削简之刀割之、投之于炉、全卷悉焚。
施约瑟浅文理译本经文: 耶呼地读了三四篇时。其以小刀割之。而投于炉火中。至全卷被焚于炉火中。
马殊曼译本经文: 耶呼地读了三四篇时。其以小刀割之。而投于炉火中。至全卷被焚于炉火中。
现代译本2019: 犹底念完了三、四段,王就用小刀把那书卷割破,丢进火炉里。他一直割到整个书卷都烧光。
相关链接:耶利米书第36章-23节注释