王就打发犹底去拿这书卷来他便从文士以利沙玛的屋内取来念给王和王左右侍立的众首领听 -耶利米书36:21
和合本原文:36:21王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。
新译本:于是王差派犹底去把书卷拿来;犹底就从书记以利沙玛的房间里把书卷取来,向王和所有侍立在王左右的领袖宣读。
和合本2010版: 王就派犹底去拿这书卷来;他就从以利沙玛文士的房间内取来,念给王和侍立在王左右的众官长亲耳听。
思高译本: 君王于是打发犹狄去取那轴卷册;犹狄由书记厄里沙玛室内取了来,读给君王和环立在君王旁的众朝臣听。
吕振中版:王就打发了犹底去把书卷拿来;犹底便从祕书以利沙玛底厢房裏取来;犹底念给王听,也给侍立在王左右的衆首领听。
ESV译本:Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it from the chamber of Elishama the secretary. And Jehudi read it to the king and all the officials who stood beside the king.
文理和合本: 王遣犹底往取其卷、遂自缮写以利沙玛屋、取之而至、诵之、使王及侍侧之牧伯闻之、
约雅敬闻卷中预言割而焚之
神天圣书本: 如是王遣耶户太去取该卷来、且他取之出书士以来沙马之房。时耶户太读之与王听、及与侍王侧各诸侯皆听也。
文理委办译本经文: 王遣犹底取卷以至、遂取之于缮写以利沙马室、诵于王前、诸牧伯侍侧。
施约瑟浅文理译本经文: 王令耶呼地往取卷。其取之自依利沙麦书士之厅而读与王听。并侍王之众公侯听。
马殊曼译本经文: 王令耶呼地往取卷。其取之自依利沙麦书士之厅而读与王听。并侍王之众公侯听。
现代译本2019: 王派犹底去拿那书卷。犹底就到王室书记以利沙玛的房间拿来,念给王和王左右的官员听。
相关链接:耶利米书第36章-21节注释