众首领进院见王却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内以后将这一切话说给王听 -耶利米书36:20
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:36:20众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。
新译本:
王焚烧书卷
众领袖把书卷存在书记以利沙玛的房间里,然后进内院去见王,把这一切话都稟告给王听。和合本2010版:
约雅敬焚烧书卷
众官长把书卷留在以利沙玛文士的房间裏,然后进院见王,把这一切话说给王听。思高译本: 然后他们一同到内殿去拜见君王,那轴卷册却留在书记厄里沙玛室内,只将这一切话稟告了君王。
吕振中版:首领们进院子去见王,却先把书卷存在祕书以利沙玛的厢房裏,然后将这一切话报告给王听。
ESV译本:So they went into the court to the king, having put the scroll in the chamber of Elishama the secretary, and they reported all the words to the king.
文理和合本: 牧伯藏其卷于缮写以利沙玛之屋、入院见王、悉述斯言、使王听之、
神天圣书本: 且伊进殿诣王、而诉该诸言与王听、但其卷伊置之在书士以来沙马之房。
文理委办译本经文: 诸牧伯藏其卷于缮写以利沙马之室、入朝觐王、以斯言奏之。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等放其卷在书士依利沙麦之厅。而进王堂。奏此诸言与王听。
马殊曼译本经文: 伊等放其卷在书士依利沙麦之厅。而进王堂。奏此诸言与王听。
现代译本2019: 官员们把那书卷留在王室书记以利沙玛的房间,然后到王宫去,向王呈报这件事的始末。
相关链接:耶利米书第36章-20节注释