众首领就打发古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子犹底到巴录那里对他说:你将所念给百姓听的书卷拿在手中到我们这里来尼利亚的儿子巴录就手拿书卷来到他们那里 -耶利米书36:14
和合本原文:36:14众首领就打发古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说:「你将所念给百姓听的书卷拿在手中到我们这里来。」尼利亚的儿子巴录就手拿书卷来到他们那里。
新译本:于是所有的领袖差派古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子犹底,去见巴录,说:「请你把向众人宣读的那书卷亲自拿来。」尼利亚的儿子巴录就把书卷亲自带到他们那里。
和合本2010版: 官长们就派犹底,就是古示的曾孙、示利米雅的孙子、尼探雅的儿子到巴录那裏,对他说:「你把你所念给百姓听的书卷拿在手裏,到我们这裏来。」尼利亚的儿子巴录就手拿书卷到他们那裏去。
思高译本: 众首长便派乃塔尼雅的儿子犹狄和雇史的儿子舍肋米雅到巴路克那裏说:「请你来,并请你随手带上你读给人民听的那轴卷册。」乃黎雅的儿子巴路克立即手内拿上那轴卷册,到他们那裏去了。
吕振中版:衆首领就打发古示的曾孙示利米雅的孙子尼探雅的儿子犹底去见巴录说:『你将所念给衆民听的书卷亲手拿来。』尼利亚的儿子巴录就把书卷亲手拿到他们那裏。
ESV译本:Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, to say to Baruch, “Take in your hand the scroll that you read in the hearing of the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and came to them.
文理和合本: 诸牧伯遣古示曾孙、示利米雅孙、尼探雅子犹底、诣巴录曰、携尔所诵、俾民听闻之卷而至、尼利亚子巴录、遂携卷而至、
神天圣书本: 故此各诸侯遣古筛之子、是利米亚之子、尼大尼亚之子耶户太、至巴路革云、尔手取所读与众人听之卷而来、如是尼来亚之子巴路革手取其卷而来至伊等。
文理委办译本经文: 告诸牧伯遣古示曾孙、示利米孙、尼大尼子犹底、诣巴录所告之、曰、以尔所诵之卷、携之以至。尼利亚子巴录执卷而至。
施约瑟浅文理译本经文: 因此。众公侯遣耶呼地。尼他尼耶之子。佘里眉耶之子。古侍之子到巴禄曰。携在尔手读与众听之卷而来。尼利亚子巴禄携卷在手而来到之。
马殊曼译本经文: 因此。众公侯遣耶呼地。尼他尼耶之子。佘里眉耶之子。古侍之子到巴禄曰。携在尔手读与众听之卷而来。尼利亚子巴禄携卷在手而来到之。
现代译本2019: 于是他们派古示的曾孙,示利米雅的孙子,尼探雅的儿子犹底去传唤巴录,叫他把他当众宣读的那书卷带来。巴录就把那书卷带到他们那里。
相关链接:耶利米书第36章-14节注释