福音家园
阅读导航

他就下到王宫进入文士的屋子众首领就是文士以利沙玛、示玛雅的儿子第莱雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅、哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领都坐在那里 -耶利米书36:12

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:36:12他就下到王宫,进入文士的屋子。众首领,就是文士以利沙玛、示玛雅的儿子第莱雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅、哈拿尼雅的儿子西底家,和其余的首领都坐在那里。

新译本:就下到王宫,进入书记的房间里;所有领袖都在那里坐着,他们是书记以利沙玛、示玛雅的儿子第莱雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅、哈拿尼雅的儿子西底家和所有其余的领袖。

和合本2010版: 就下到王宫,进入书记的房间。看哪,所有的官长都坐在那裏,包括以利沙玛文士、示玛雅的儿子第莱雅亚革波的儿子以利拿单沙番的儿子基玛利雅哈拿尼雅的儿子西底家和其余的官长。

思高译本: 就下到王宫书记的事务所内,看,众首长都正坐在那裏,有书记厄里沙玛舍玛雅的儿子德拉雅阿革波尔的儿子厄耳纳堂沙番的儿子革玛黎雅哈纳尼雅的儿子漆德克雅和其余的首长。

吕振中版:就下王宫,到祕书的厢房那裏;只见所有的首领都坐那裏:有祕书以利沙玛、示玛雅的儿子第莱雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅、哈拿尼雅的儿子西底家、和所有其余的首领。

ESV译本:he went down to the king's house, into the secretary's chamber, and all the officials were sitting there: Elishama the secretary, Delaiah the son of Shemaiah, Elnathan the son of Achbor, Gemariah the son of Shaphan, Zedekiah the son of Hananiah, and all the officials.

文理和合本: 则诣王宫、入缮写之屋、见诸牧伯、即缮写以利沙玛示玛雅第莱雅亚革博以利拿单沙番基玛利雅哈拿尼雅西底家、所有牧伯、咸坐于彼、

神天圣书本: 其徃下至王之家、入书士房、而各诸侯却坐彼处、即书士以来沙马、与是马以亚之子氐来亚亚革波耳之子以勒拿但、与沙番之子厄马利亚、与夏拿尼亚之子洗得其亚及其各诸侯也。

文理委办译本经文: 则诣王宫、入缮写之室、见缮写以利沙马示骂雅地来雅亚革破利拿单沙番其马哩哈拿尼亚西底家、诸牧伯、咸坐于彼、

施约瑟浅文理译本经文: 随到王府。进书士之厅。而见彼坐着众公侯。书士依利沙麦。及佘麻耶之子爹拉耶亚波而之子依路挐但沙樊之子耶麻利亚夏拿尼亚之子西氐基亚同众公侯。

马殊曼译本经文: 随到王府。进书士之厅。而见彼坐着众公侯。书士依利沙麦。及佘麻耶之子爹拉耶亚波而之子依路挐但沙樊之子耶麻利亚夏拿尼亚之子西氐基亚同众公侯。

现代译本2019: 就到王室书记的房间去。那时,所有的官员都在那里开会。王室书记以利沙玛示玛雅的儿子第来雅亚革波的儿子以利拿单沙番的儿子基玛利雅哈拿尼雅的儿子西底家,和其他官员都在场。

相关链接:耶利米书第36章-12节注释

更多关于: 耶利米书   之子   儿子   玛雅   王宫   文士   书记   玛利   首领   尼亚   莱雅   经文   坐着   官长   都在   麻利   在那   王室   首长   诸侯   王府   波尔   领袖   随到

相关主题

返回顶部
圣经注释