福音家园
阅读导航

于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯对他们说:请你们喝酒 -耶利米书35:5

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:35:5于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯,对他们说:「请你们喝酒。」

新译本:然后我把盛满酒的酒壶和酒杯,摆放在利甲族人的面前,对他们说:「请喝酒!」

和合本2010版: 于是我在利甲族的人面前摆设盛满了酒的碗和杯,对他们说:「请喝酒。」

思高译本: 将满杯满爵的酒,摆在勒加布的子孙面前,向他们请说:「请喝酒罢!」

吕振中版:于是我在利甲族人面前设摆盛满了酒的瓶和杯,对他们说:『请喝酒。』

ESV译本:Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, “Drink wine.”

文理和合本: 我取爵与杯盈以酒、置利甲人前、语之曰、饮酒、

神天圣书本: 且我置在利革百家之各子之前、以爵、以杯满以酒、而谓伊等曰、尔等饮酒也。

文理委办译本经文: 我以罍罇盛酒、置于哩甲子孙前、而劝之饮、

施约瑟浅文理译本经文: 我放数碗酒并盃在利加布子辈家之子辈前。而谓之曰。尔曹饮酒。

马殊曼译本经文: 我放数碗酒并盃在利加布子辈家之子辈前。而谓之曰。尔曹饮酒。

现代译本2019: 然后我把酒杯和盛满了酒的酒壶放在利甲族人面前,对他们说:「请喝吧!」

相关链接:耶利米书第35章-5节注释

更多关于: 耶利米书   加布   面前   族人   我在   盛满   经文   之子   放在   酒壶   我把   子孙   酒杯   谓之   的人   我以   摆设   书本   原文   之曰   委办   约瑟   喝吧   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释