所以万军之耶和华─以色列的 神如此说:利甲的儿子约拿达必永不缺人侍立在我面前 -耶利米书35:19
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:35:19所以万军之耶和华─以色列的 神如此说:利甲的儿子约拿达必永不缺人侍立在我面前。」
新译本:所以,万军之耶和华以色列的 神这样说:『利甲的儿子约拿达必永远不断有人在我面前侍立。』」
和合本2010版: 所以万军之耶和华-以色列的上帝如此说:利甲的儿子约拿达必永远不断有人侍立在我面前。」
思高译本: 为此,万军的上主,以色列的天主这样说:勒加布的儿子约纳达布从此永不会缺少侍立在我面前的人。」
吕振中版:所以万军之永恆主以色列之上帝这么说:利甲的儿子约拿达必永不截断地有人侍立在我面前。』
ESV译本:therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Jonadab the son of Rechab shall never lack a man to stand before me.”
文理和合本: 故利甲子约拿达、必永不乏人、侍于我前、万军之耶和华、以色列之上帝言之矣、
神天圣书本: 故此以色耳之神、诸军之神主、如此曰、利革百之子若拿达百永不致缺一人立于我前矣。
文理委办译本经文: 故哩甲子约拿挞必不乏人、侍我左右、历世弗替。
施约瑟浅文理译本经文: 故军之耶贺华。以色耳勒之神。曰。利加布之子若拿达布永不需一人立吾前也。
马殊曼译本经文: 故军之耶贺华。以色耳勒之神。曰。利加布之子若拿达布永不需一人立吾前也。
现代译本2019: 所以,我—上主、万军的统帅、以色列的上帝这样应许:利甲的儿子约拿达家始终会有男丁事奉我。」
相关链接:耶利米书第35章-19节注释